• Politique d’accessibilité
  • Aller au menu
  • Aller au contenu
  • Aller à la recherche
  • Taille du texte :
    • Réduire la taille du texte
    • Taille par défaut du texte
    • Augmenter la taille du texte
  • Taille de l'interface :
    • Réduire la taille de l'interface (800)
    • Taille par défaut de l'interface (1024)
    • Augmenter la taille de l'interface (1280)
  • Habillage du site :
    • Sans habillage
    • Habillage complet


Service Formation Permanente Service Formation Permanente

Menu principal :

  • Qui sommes-nous ?
  • Nos formations
  • Reprise d’études
  • Vos démarches
  • Alternance / Entreprise
  • Validation acquis / VAE


Ajouter à mes favoris | Vous êtes ici : Accueil » Nos formations » Formations longues » Interprétariat en langue des signes - Master 2
Bas de page

Interprétariat en langue des signes - Master 2

Niveau : Bac +5
Type de diplôme : MASTER 2 PRO
Responsable(s) pédagogique(s) : Christian CUXAC, professeur d’université en Sciences du Langage, université Paris 8 ; Brigitte Garcia, maître de conférences en sciences du langage, Université Paris 8
Coordinateur(s) pédagogique(s) : Daniel ETIENNE, SERAC Formation et Brigitte GARCIA, Université Paris 8
Imprimer cet article | Enregistrer au format PDF | Envoyer par courriel |

Sommaire

  1. Présentation de la formation
  2. Objectifs
  3. Publics concernés
  4. Critères d’admission
  5. Débouchés professionnels
  6. Informations Générales
  7. Calendrier
  8. Contenu de la formation
  9. Méthodes pédagogiques
  10. Validation des enseignements
  11. Diplôme délivré
  12. Equipe pédagogique

 Présentation de la formation

  • Diplôme requis pour l’exercice du métier d’interprète en LSF,
  • Formation alternant temps d’enseignement et temps de stage,
  • En partenariat avec l’association SERAC.

Lien vers le site de notre partenaire SERAC

 Objectifs

A la sortie du master 2, les étudiants doivent pouvoir assurer toute situation d’interprétation LSF/français (réunions formelles comme conférences, en simultanée comme en consécutive) et de traduction (message en LSF enregistré traduit en français écrit) en respectant le code déontologique de l’interprétariat (fidélité du message, neutralité, secret professionnel).

 Publics concernés

Cette formation s’adresse aux personnes souhaitant exercer le métier d’interprète LSF/français.

 Critères d’admission

L’admission en M2 présuppose :

  • la validation de l’équivalent de 240 ECTS correspondant ici à la licence (180 ECTS) + M1 (60 ECTS). Les dossiers satisfaisant cette condition seront examinés par la commission ­pédagogique compétente du master (ce dossier devra comporter une attestation de validation des enseignements suivis en M1 ou équivalent et une lettre de motivation) ;
  • test de ­français et entretien.

Les formations que nous proposons en LSF s’adressent à des personnes maîtrisant parfaitement la langue des signes françaises. Pour une initiation à cette langue veuillez vous adresser à SERAC FORMATION, 26, avenue de la République, 93170 Bagnolet. Tel : 01.48.97.85.13

 Débouchés professionnels

  • Le parcours professionnel prépare le futur diplômé à un métier d’interprète LSF ;
  • Doctorat en sciences du langage ; en lettres et langues, littératures et civilisations étrangères ; en sciences cognitives.

 Informations Générales

  • Dates : d’octobre 2013 à mai 2014
  • Périodicité : la formation se déroule à plein temps
  • Durée : 846 h. dont 486 h. d’enseignement et 360 h. de stage
  • Lieu de formation : Université Paris 8 et Serac Formation
  • Tarif : 6 000 euros + 255 euros de droits d’inscription (tarif 2011 révisable en 2012) + 250 euros de frais de dossier VAPP   le cas échéant
  • Informations : 0 820 20 51 00 ou info-sfp@univ-paris8.fr
  • Inscription : Dossier de candidature universitaire en téléchargement sur http://admission-univ.paris8.fr à partir d’Avril 2013

Nous vous conseillons d’entamer les démarches de demande de financement en parallèle de votre dossier de candidature.

 Calendrier

Calendrier 2011-2012 à titre indicatif :

Interruption congés : du 26 décembre 2011 au 2 janvier 2012
 du 20 au 24 février 2012
 du 16 au 20 avril 2012

Stage pratique :
du 1er février 2012 au 16 mai 2012
 sauf : du 20 au 24 février 2012 (congés)
 du 16 au 20 avril 2012 (congés)
 les 22 et 23 mars (examens blancs)

 Contenu de la formation

M2  : 486 h (60 ECTS)

1er semestre 336 h (30 ECTS) 

  • UE 1 Techniques d’interprétation (13 ECTS) 
    • Interprétation de conférence
    • Interprétation de liaison
  • UE 2 Productions langagières  : études et création (8 ECTS) 
    • Expression vocale et corporelle
    • Analyse filmique de corpus d’interprétation
    • Théâtre et poésie en LSF
  • UE 3 Méthodologie et outils spécialisés (5 ECTS) 
    • Outils et logiciel pour la traduction
    • Lexique spécialisé
    • Environnement professionnel
  • UE 4 Préparation de stage / projet de professionnalisation (4 ECTS)
    • Recherche et préparation de stage
    • Encadrement de recherches et séminaires

2e semestre 150 h (30 ECTS) 

  • UE 1 Stage (12 semaines  : suivi, suivi de rapport, tutorat, rapport de stage) et mémoire de recherche 
    • Rapport de stage (10 ECTS)
    • Projet de recherche (20 ECTS)

 Méthodes pédagogiques

  • Cours magistraux,
  • Travaux pratiques,
  • Cours interactifs, vidéos.

 Validation des enseignements

Ensemble des modalités de contrôle en vigueur dans les universités de tutelle (Paris 8, Rouen).

 Diplôme délivré

Le diplôme délivré est un Master 2 professionnel (M2 PRO), diplôme national baccalauréat + 5, « Interprétariat en langue des signes ».

 Equipe pédagogique

  • BALVET Antonio, maître de conférences en sciences du langage, Université Lille 3,
  • CANTIN Yann, formateur LSF, Université Paris8 - SERAC,
  • CUXAC Christian, professeur en sciences du langage, Université Paris 8,
  • DOMMERGUES Jean-Yves, professeur, Université Paris 8,
  • ETIENNE Daniel, directeur centre de formation LSF, SERAC,
  • ENCREVÉ Florence, interprète formateur, SERAC Paris,
  • GARCIA Brigitte, maître de conférences en sciences du langage, Université Paris 8,
  • JEGGLI Francis, interprète formateur, Université Paris 8 / SERAC,
  • SALLANDRE Marie-Anne, maître de conférences en sciences du langage, Université Paris 8,
  • SCHWARTZ Sandrine, doctorante en sciences du langage, interprète formateur, SERAC,
  • VILLEZ Barbara, professeur, Université Paris 8.

Document non contractuel

Imprimer cet article | Enregistrer au format PDF | Envoyer par courriel |

Nos formations

Tout afficher Tout masquer
  • Formations longues
  • Formations courtes
  • Domaine
  • Niveau
  • Type de diplôme
  • Droit
    • Sciences pénales et criminologie - DFSSU
    • Droit des collectivités publiques et des grandes agglomérations - Master 2
    • Droit et gestion des collectivités territoriales - DESU
    • Gestion et ingénierie de projets Européens - DESU
  • Droit et Santé
    • Droit de la gestion des établissements de santé, sanitaires, sociaux et médico-sociaux - Master 2
    • Droit et stratégies de l’action humanitaire : santé, urgence et développement - DU
    • Médiateur de santé / Pair - DU
    • Information, médiation, accompagnement en santé - DESU
    • Propriété industrielle et industries de santé - Master 2
    • Droit de la santé spécialité recherche : droit de la santé, médical et médico-social - Master 2
  • Environnement et territoire
    • Techniques de l’urbanisme, de l’aménagement et du paysage
    • Expertise, concertation et communication en environnement - Master 2 Pro
    • Géomatique, géomarketing et multimédia - Master 2 pro
  • Gestion
    • Conseil en organisation et management du changement - Master 2 Pro
    • Gestion et ingénierie de projets Européens - DESU
  • Gestion de contenus et archives
    • Assistant en gestion de contenu numérique - DPCU
    • Gestion de l’information et du document - Master 2 Pro
  • Informatique et Multimédia
    • Informatique : Spécialité Conduite de projets informatiques - Master 2 Pro
    • Métiers de l’information et de la communication : spécialité « communication numérique, conduite de projets, veille stratégique » - Master 2 Pro
    • Création et développement numériques en ligne - Licence Pro
    • Assistant en gestion de contenu numérique - DPCU
    • Informatique parcours Micro-informatique Machines Embarquées - Licence
    • Systèmes Informatiques et Logiciels, option Conception des Systèmes d’information, Intégration et Décision - Licence Pro
    • Informatique : Spécialité Informatique des systèmes interactifs - Licence pro
    • Direction de Projets Hypermédia - Master 2
  • Ingénierie de Formation
    • Diplôme d’Université de Formation d’Adultes - DUFA
    • Diplôme Universitaire de Formation des Adultes (DUFA) « Domaine LSF »
  • Langue des Signes Française
    • Spécialisation d’enseignement de la langue des signes française - DPCU
    • Interprétariat en langue des signes - Master 2
    • Diplôme Universitaire de Formation des Adultes (DUFA) « Domaine LSF »
    • Pratique approfondie de la langue des signes française - DU
    • Enseignement de la langue des signes française (LSF) en milieu scolaire - Licence Pro
    • Professionnel bilingue LSF / français - DESU
    • Médiateur-relais sourds/entendants - DESU
  • Ressources Humaines
    • Professionnalisation du coaching en entreprise - DFSSU
    • Consultant en bilan des compétences et RH - DFSSU
    • Pratiques du coaching - DESU
    • Assistant juridique et ressources humaines - DU
    • Droit Social et Ressources Humaines - Licence Professionnelle
  • Santé Mentale et Thérapies
    • Interventions en protection de l’enfance - DFSSU
    • Approches interculturelles dans le travail social. (ex-Jeunes en difficulté) - DESU
    • Prise en charge des addictions - DESU
    • Section clinique
    • La formation continue en psychologie à l’Université Paris 8
    • Médiateur de santé / Pair - DU
    • Psychopathologie et affections neurologiques - DIU
    • Clinique familiale et pratiques systèmiques - DFSSU
    • Animation de groupes d’entraide mutuelle - DU
    • Communication et santé mentale : expériences et pratiques - CERTIFICAT
    • Stigmatisation et santé mentale : Quelle méthodologie ? Pour quels résultats ?
  • Techniques du corps
    • Techniques du corps et monde du soin - DU
  • Travail Social
    • Prévention des conduites à risques
    • Interventions en protection de l’enfance - DFSSU
    • Droit de la gestion des établissements de santé, sanitaires, sociaux et médico-sociaux - Master 2
    • Approches interculturelles dans le travail social. (ex-Jeunes en difficulté) - DESU
    • Prise en charge des addictions - DESU
    • La formation continue des travailleurs sociaux à l’Université Paris 8
    • Droit et stratégies de l’action humanitaire : santé, urgence et développement - DU
Comment s’inscrire
Chercher un financement
Inscrit dans une formation à distance
Foire aux questions
Les chantiers d’insertion
Distanciel (accès réservé)

Ajouter à mes favoris | Vous êtes ici : Accueil » Nos formations » Formations longues » Interprétariat en langue des signes - Master 2
Haut de page

Nous contacter

  • Annuaire
  • Accès

S’informer

  • Fil d’information
  • Les actualités

Espaces réservés

  • Intranet
  • Distanciel (accès réservé)

Comprendre

  • Lexique du site
  • Foire aux questions

Rechercher

  • Plan du site
  • Index du site

Université Paris 8, Service Formation Permanente, 2 rue de la Liberté, 93526 Saint-Denis Cedex
Tél : 0 820 20 51 00 | Fax : 01 49 40 65 57 | Adresse électronique : info-sfp@univ-paris8.fr

Service Formation Permanente © 2013 - tous droits réservés | Mentions légales |
SPIP 1.9.2d | W3C - XHTML 1.0 | W3C - CSS 2.0 | W3C - WAI AA |